HQ 24V-230V 4000W Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Netzteile und Wechselrichter HQ 24V-230V 4000W herunter. HQ 24V-230V 4000W Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MANUAL (p. 2)
DC to AC power inverter
MODE D’EMPLOI (p. 12)
Convertisseur de puissance CC vers CA
MANUALE (p. 23)
Inverter da DC a AC
BRUKSANVISNING (s. 44)
DC till AC strömomvandlare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 54)
Invertor de tensiune CC în CA
BRUGERVEJLEDNING (p. 65)
DC til AC vekselretter
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 34.)
Egyenfeszültség-váltakozófeszültségű
teljesítményinverter
KÄYTTÖOHJE (s. 39)
DC - AC Invertteri
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18)
DC - AC stroomomvormer
ANLEITUNG (s. 7)
Wechselrichter
MANUAL DE USO (p. 29)
Conversor de corriente CC a CA
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 49)
Měnič stejnosměrného proudu na
střídavý proud
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 59)
Inverter ισχύος από DC σε AC
VEILEDNING (p. 70)
Likestrøm til vekselstrøm-inverter
HQ-INV4000-12, HQ-INV4000-12F
HQ-INV4000-24, HQ-INV4000-24F
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HQ-INV4000-24, HQ-INV4000-24F

MANUAL (p. 2)DC to AC power inverterMODE D’EMPLOI (p. 12)Convertisseur de puissance CC vers CAMANUALE (p. 23)Inverter da DC a ACBRUKSANVISNING (s. 44)

Seite 2 - SPECIFICATION

10Der neutrale (gemeinsame) Leiter am 230V-Ausgang des Wechselrichters ist mit der Gehäusemasse verbunden. Wenn das Gehäuse mit der Masse verbunden wu

Seite 3

117) Keine Ausgangsspannung, OVER TEMP (Übertemperaturanzeige) leuchtet und die Stromaufnahme überschreitet 4000W/250 Ampere (oder 125A für 4000W / 2

Seite 4 - INPUT PANEL AND INSTRUCTION

12Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techn

Seite 5 - TROUBLESHOOTING

13Spec. CC12V CC24VProtection thermique 60+/-5°C 60+/-5°CRefroidissement Ventilateur pour contrôler la températureVentilateur pour contrôler la tempér

Seite 6 - DO NOT OPEN

14Commutateur Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre le convertisseur.Détecteur de la télécommande MARCHE /ARRETPermet de monter le convertisseur hors de

Seite 7 - TECHNISCHE DATEN

15TERMINAL DE CONNEXIONUtilisez le câble de batterie rouge pour connecter le (+) de la batterie au (+) du terminal du convertisseur. Puis utilisez le

Seite 8

16Problèmes Possible causes Solutionsc. fusible interne ouverteConsulter un électricien qualié pour vérier et remplacerd. Polarité CC inverséeCons

Seite 9 - EINGANGSPANEL UND ANLEITUNG

17UTILISEZ LE CABLAGE ET TYPE DE BATTERIE CORRECTENT !Pour la plupart des applications inverseur de 4000W, il est recommandé d’utiliser une grande bat

Seite 10 - STÖRUNGSBEHEBUNG

18NEDERLANDS12 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer24 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer4000 WATT CONTINU UITGANGSVERMOGENSPECIFICATIESSpe

Seite 11

194. Installeer de stroomomvormer nooit in de nabijheid van ontvlambare stoffen of accu’s teneinde het gevaar voor brand en explosie te vermijden. 5.

Seite 12 - FRANÇAIS

2ENGLISH12 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter24 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter4000 WATT CONTINUOUS OUTPUT POWERSPECIFICATIONSpecs.

Seite 13 - INSTALLATION

20GELUIDSALARMHet alarm gaat af in het geval van:a. Overtemperatuurb. Accu leeg (<10,5 V voor 12 V stroomomvormer, <21 V voor 24 V stroomomvor

Seite 14 - Ventilateur

21gestoken wordt) in de grond te steken of met behulp van een ander systeem. Maak gebruik van een #12 AWG of een bredere koperen draad (het liefst met

Seite 15 - DEPANNAGE

22Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen8) Geen uitgangsspanning, OVERTEMP-controlelampje brandt en belasting lager dan 4000 W/250 A ingangsstroom

Seite 16

23Onderhoud:Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.Garantie:Voor wijzigingen en veranderingen aan

Seite 17 - ATTENTION

24Spec. DC12V DC24VProtezione * Corto circuito in uscita* Polarità in ingresso invertita (con fusibile)* Voltaggio in ingresso DC alto* Allarme batter

Seite 18 - NEDERLANDS

25Interruttore ON/OFF Per spegnere o accendere l’inverter.Spinotto per l’accensione/SpegnimentoVi permette di montare l’inverter fuori dalla vista e d

Seite 19

26CONNESSIONE DEI TERMINALI Utilizzate il cavo rosso della batteria per collegare il polo (+) della batteria al terminale (+) dell’inverter. Quindi ut

Seite 20 - INGANGSPANEEL EN INSTRUCTIES

27Problemi Possibili cause Soluzionid. Polarità DC invertita Chiamate un tecnico qualicato per un controllo e la sostituzione del fusibile. Controll

Seite 21

28UTILIZZATE I CAVI CORRETTI E IL CORRETTO TIPO DI BATTERIA!Per la maggior parte delle applicazioni dell’inverter da 4000W è raccomandato l’uso di una

Seite 22 - NIET OPENEN

29ESPAÑOLConversor de corriente de arranque suave, 12V CC a 230V CAConversor de corriente de arranque suave, 24V CC a 230V CAALIMENTACIÓN CONTÍNUA DE

Seite 23 - ITALIANO

3OPERATION OUTPUT PANEL INSTRUCTIONSPOWER indicatorON/OFF switchOVER LOAD indicatorVOLTS indicator AMPS indicatorRemote ON/OFF jackOVER TEMP indicator

Seite 24 - INDICAZIONI PANNELLO D’USCITA

30INSTRUCCIONES DE MANEJO DEL PANEL DE SALIDAIndicador de ALIMENTACIÓNInterruptor ON/OFF (ENCEDER/APAGAR)Indicador de SOBRECARGAIndicador de VOLTAJE I

Seite 25 - Polo negativo (nero, -)

31PANEL DE ENTRADA E INSTRUCCIONESConexión a tierra del chasisPolo positivo (rojo, +)Polo negativo (negro, -)VENTILADORVENTILADORPara refrigerar el co

Seite 26 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

32El conductor neutro (común) del circuito de salida CA del conversor está conectado a la conexión a tierra del chasis. Por lo tanto, al conectar el c

Seite 27

33Problema Posible causa Soluciones9) No hay voltaje de salida y el indicador de SOBRECARGA se iluminaa. Corto circuito o error en el cableadoCompru

Seite 28 - ATTENZIONE

34General:Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constitu

Seite 29 - INSTALACIÓN

35TELEPÍTÉSAz invertert sík felületre telepítse, fektetve vagy állítva.FIGYELMEZTETÉS!Az inverter telepítésekor tartsa be a következő utasításokat:1.

Seite 30

36Túlhevülés akkor következik be, ha az invertert folyamatosan 4000 W feletti terheléssel járatják. Akkor is bekövetkezhet, ha olyan helyen van telepí

Seite 31 - VENTILADOR

37A KÉSZÜLÉKHÁZ FÖLDELŐFÜLEAz inverteren a készülék testével összekapcsolt földelőfül található. A kimenőoldali kapocssáv védőföld kapcsa a készülék t

Seite 32

38Hibajelenség Valószínű ok Megoldás7) Nincs kimenőfeszültség, világít az OVER TEMP túlhevülésjelző, és a terhelés meghaladja a 4000 W-ot (az áramfel

Seite 33 - ATENCIÓN

39Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba ese

Seite 34 - MŰSZAKI ADATOK

4INPUT PANEL AND INSTRUCTIONChassis ground lugPositive pole (red, +)Negative pole (black, -)FANFANFor cooling the inverter during operation.TERMINAL C

Seite 35 - TELEPÍTÉS

40Kohta DC12V DC24VSuojaus * lähdön oikosulku* Sisääntulon polariteetin muuttumista vastaan (sulakkeella)* korkea tasavirran syöttöjännite* akku vähis

Seite 36 - BEMENŐOLDAL, UTASÍTÁSOK

41Akun jännitteen (VOLTS) merkkivaloAkun jännitteen merkkivalo näyttää jännitteen muuntimen syöttönavassa.Akun virran (AMPS) merkkivaloAkun virran mer

Seite 37 - HIBAELHÁRÍTÁS

42erikseen sen jälkeen kun muunnin on jo päällä. Tämä varmistaa, ettei muuntimen tarvitse syöttää käynnistysvirtoja kuormille kaikkia samalla kertaa.

Seite 38 - FIGYELMEZTETÉS:

43Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu7) Ei jännitettä, OVER TEMP- merkkivalo palaa ja kuorma in excess of 4000W/250 ampeerin virransyöttö (tai 125A 4000

Seite 39 - VIGYÁZAT!

44Takuu:Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.Yleistä:Muutoksia malliin

Seite 40 - TOIMINTOPANEELIN OHJEET

45Specikation DC12V DC24VSäkring 30A * 18 delar 15A * 18 delarAC uttag Två TvåStorlek( L*B*H ) 580*210*159 mm 580*210*159 mmVikt 11.2 kg 11.2 kgINSTA

Seite 41 - SYÖTTÖPANELI JA OHJE

46POWER-indikatorNär du är ansluter till ett batteri, och omvandlaren är påslagen, lyser denna med en grön färg, detta visar att ströomvandlaren är kl

Seite 42 - ONGELMATILANTEET

47VARNING!Använd ej omvänd ström! Använd ej ”alligator-clips” och säkra att PÅ/AV-knappen på panelen för utgående ström är avstängd, i läge AV, innan

Seite 43 - ÄLÄ AVAA

48Problem Möjliga orsaker Lösning8) Ingen utspänning, och indikatorn för övre temperatur lyser ej,och belastar lägre än 4000W/250 ampere (eller 125A

Seite 44 - SPECIFIKATION

49Allmänt:Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade

Seite 45

5The neutral (common) conductor of the inverter’s AC output circuit is connected to chassis ground. Therefore, when the chassis is connected to ground

Seite 46 - Minuspol (svart,-)

50INSTALACENamontujte měnič vodorovně nebo svisle na rovný povrch.POZOR!Dodržujte během instalace měniče tyto pokyny:1. Ujistěte se, že je měnič v su

Seite 47 - PROBLEMLÖSNING

51Indikátor PŘETÍŽENÍIndikátor přetížení svítí červeně. Problém lze vyřešit vypnutím měniče a snížením zatížení před dalším zapnutím.AKUSTICKÝ ALARMAl

Seite 48 - Garanti:

52tyč zatlučená do země) nebo jinému řádnému uzemnění. Použijte #12 AWG nebo větší měděný drát (přednostně se zelenou/žlutou izolací) k připojení výst

Seite 49 - SPECIFIKACE

53Problémy Možné příčiny Řešení9) Žádný výstup napětí a indikátor PŘETÍŽENÍ svítía. Zkrat nebo chyba zapojeníZkontrolujte vedení AC kvůli možnému zk

Seite 50 - INSTALACE

54Upozornění:Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpade

Seite 51 - VSTUPNÍ PANEL A POKYNY

553. Pentru a evita pericolul de incendiu şi supraîncălzire, nu acoperiţi şi nu obstrucţionaţi fantele de aerisire ale invertorului. Vericaţi regula

Seite 52 - ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

56ALARMĂ SONORĂAlarma se va emite în caz de:a. Supratemperaturăb. Baterie scăzută (<10,5 V pentru invertorul de 12 V, <21 V pentru invertorul

Seite 53 - Obecné upozornění:

57sau prin altă împământare cu conexiune adecvată. Utilizaţi un cablu de cupru de #12 AWG sau mai mare (de preferat cu izolaţi verde/galbenă) pentru a

Seite 54 - DATE TEHNICE

58Probleme Cauze posibile Soluţii8) Tensiune de ieşire absentă, indicatorul luminos de SUPRATEMPERATURĂ şi sarcină ce sub un curent de intrare de 4.0

Seite 55

59Garanţie:Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în

Seite 56

6CAUTION:Do not use the inverter with the following rechargeable appliances:Two particular types of chargers for small nickel cadmium batteries can be

Seite 57 - REMEDIEREA PROBLEMELOR

60Τεχν. Προδιαγραφές DC12V DC24VΔιάταξη ασφάλειας 30A * 18pcs 15A * 18pcsAC έξοδος Δύο ΔύοΜέγεθος ( Μ*Π*Υ ) 580*210*159 mm 580*210*159 mmΒάρος 11.2 kg

Seite 58 - Întreţinere:

61inverter θα λειτουργήσει για μερικά λεπτά, στην κόκκινη ζώνη η προστασία του inverter θα παύσει την λειτουργία του inverter.Ενδεικτική λυχνία ΙΣΧΥΟΣ

Seite 59 - ΕΛΛΗΝΙΚA

62ΠΡΟΣΟΧΗ!Παρακαλώ σημειώστε ότι 220V AC είναι δυνητικά θανατηφόρα. Μην εργάζεσθε σε καλωδίωση AC, ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με τον αναστροφέα (ακόμα

Seite 60 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

63Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις5) Δεν υπάρχει τάση εξόδου και ένδειξη VOLTS στην άνω κόκκινη ζώνηΕίσοδος υψηλής τάσης Βεβαιωθείτε ότι το inverter

Seite 61 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ

64ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΤΥΠΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ!Για τις περισσότερες εφαρμογές των 4000W inverter συνιστάται να χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία κύ

Seite 62 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

65DANSK12V DC til 230V AC Soft Start vekselretter24V DC til 230V AC Soft Start vekselretter4000 WATT LØBENDE UDGANGSEFFEKTSPECIFIKATIONSpec. DC12V DC2

Seite 63

66VEJLEDNINGER TIL BETJENING AF UDGANGSPANELPOWER indikatorON/OFF kontaktOVER LOAD indikatorVOLTS indikator AMPS indikatorFjernbetjening ON/OFF stikO

Seite 64 - ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

67INDGANGSPANEL OG VEJLEDNINGChassis jordnings kabelskoPositiv pol (rød, +)Negativ pol (sort, -)VENTILATORVENTILATORTil nedkøling af vekselretteren un

Seite 65

68på samme måde som den neutrale leder fra linjen fra elektricitetsværket er bundet til jorden ved vekselstrøms afbryderpanel. FORSIGTIG!Brug ikke 400

Seite 66

69Hvis vekselretteren stadig ikke virker, efter at have udført den ovennævnte fejlnding, bedes du venligst levere den tilbage til os eller få en kval

Seite 67 - INDGANGSPANEL OG VEJLEDNING

7DEUTSCHSoftstart-Wechselrichter von 12V DC in 230V AC Softstart-Wechselrichter von 24V DC in 230V AC4000 WATT DAUERAUSGANGSLEISTUNGTECHNISCHE DATENSp

Seite 68 - FEJLFINDING

70NORSK12 V DC til 230 V AC myk start strøminverter24 V DC til 230 V AC myk start strøminverter4000 WATT KONTINUERLIG UTGANGSEFFEKT, KWSPESIFIKASJONSp

Seite 69 - FORSIGTIG:

71BRUKSANVISNING FOR UTGANGSPANELSTRØM-indikatorAV/PÅ - bryterOVERBELASTNING-indikatorVOLT-indikator AMP-indikatorFjernkontroll AV/PÅ-kontaktHØY TEMP

Seite 70 - INSTALLASJON

72INNGANGSPANEL OG INSTRUKSERChassis’ jordingsskruePositiv pol (rød, +)Negativ pol (sort, -)VIFTEVIFTEFor avkjøling av inverteren under driftTERMINALT

Seite 71

73nøytrale ledere koblet til jord på samme måte som den nøytrale lederen fra strømnettet er koblet til jord på vekselstrømsbryterpanelet. OBS!Bruk ikk

Seite 72 - INNGANGSPANEL OG INSTRUKSER

74b. Visse batteriladere for batterier brukt i elektriske verktøy. Disse laderne vil ha et varselsmerke som sier at farlige spenninger er til stede p

Seite 73 - FEILSØKING

75Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración

Seite 75 - Copyright ©

8ANLEITUNG ZUR BEDIENUNG DES AUSGANGSPANELSPOWER (Betriebsanzeige)ON/OFF (Ein-/Ausschalter)OVER LOAD (Überlastungsanzeige)VOLTS (Spannungsanzeige)AMP

Seite 76

9EINGANGSPANEL UND ANLEITUNGGehäuse-ErdungsschellePluspol (rot, +)Minuspol (schwarz, -)LÜFTERLÜFTERKühlung des Wechselrichters während des Betriebs.AN

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare